A World of Words
| by Eva Gudbergsdottir
When formula one test drivers in the UK needed to demonstrate car features via walkie-talkies to dealers in Brazil, they called Cris Silva.
Since she was 10 years old, Cris knew she wanted to be a translator and interĀpreter. āI was one of those kids who loved reading dictionaries and was always fasciĀnated with words and languages,ā she says.
Today Cris teaches Portuguese transĀlation for students in the Instituteās TransĀlation and Localization program.
āOur program is growing steadily, along with the Brazilian economy,ā she says with her characteristic joie de vivre, which she describes as one of the happy circumstances of her profession. āOur brain is always engaged and learning fascinating new things about lifeāitās just beautiful!ā Cris is currently translating a childrenās book. āThere is never a boring day in my job.ā
She first came to the United States as part of an Institute of International EdĀucation program, and she ended up getĀting both her undergraduate and graduĀate degrees here. At the time there were no translation programs in her native language so her language of study was French. Today she is proud to be a memĀber of the faculty at the only educational institution in the U.S. to offer Portuguese translation at the graduate level.
Cris also enjoys the pioneering element that comes with building a new program and working with smart and innovative faculty. āThe Institute attracts a lot of foĀcused and determined young people,ā she says. āIt is a joy to get to show them the ropes in the profession I love so much.ā
For More Information
Eva Gudbergsdottir
evag@middlebury.edu
831-647-6606